| Бекар-2004: оценки и рецензии | |
|
ГОСПОДИН МУЗЫКАНТ проза Оценки
располагаются в следующем порядке:
Сергей Алхутов, Алексей Караковский,
Мария Сабунаева, Виктор Йог. 1
место + гран-при. Алексей Петров. «Yesterday»
над Спасской Башней – (9,5), 10, …, 9 —
9,50 Сергей
Алхутов:
Я здесь. Совсем рядом... Алексей
Караковский:
Без комментариев. 2
место. Светлана Савицкая. Семь
гусаров – (9,5), 10, …, 7 — 8,83 Сергей
Алхутов:
Ничего не скажу. Прочитал вот - и на душе
хорошо. Алексей
Караковский:
Психологический шедевр. Артём
Мочалов (ТоМ). Сны
гения – (7,5), 10, …, 7 — 8,17 Сергей
Алхутов:
И такие бывают музыканты - просто вместо
ушей, рук, гортани и знания нотной
грамоты герой использовал
экспериментальную аппаратуру. Рассказ
приятно щекочет нервы интригующим
сюжетом, грамотно выстроенными
диалогами и печальной для героя, хотя и
не разочаровывающей читателя концовкой.
Возможно, гротеск в некоторых местах
может показаться излишним (рецензент
уверен, что его не одобрят, например,
любители группы "Иванушки International"). Алексей
Караковский:
Мочалов — искусный писатель. И
произведение — искусное. Владимир
Савич.
ДЛИННЫЙ
ПЕТЛЯЮЩИЙ ПУТЬ – (8,5), 10, …, 6 — 8,17 Сергей
Алхутов:
Мент - он тоже человек. Как и пьяный
слесарь. Как и битломан. По крайней мере,
первого и третьих в рассказе объединила
- Музыка. Композиция рассказа выстроена
гармонично, детали бьют точно в цель, в
общем - здОрово! Алексей
Караковский:
Без комментариев. Владимир
Савич. Колёса
судьбы – 8, 10, …, 6 — 8,00
Сергей
Алхутов:
Трагическая история о размене
порядочности на музыкальную карьеру.
Концовка показалась рецензенту
несколько затянутой - возможно,
некоторые её элементы, вроде "постарела
вместо хозяина", можно было бы
сместить ближе к началу текста, где они,
недопонятые читателем, остались бы в его
памяти и сработали бы к финалу. Алексей
Караковский:
Без комментариев. Галина
Рыженкова. ПОСЛЕДНЯЯ
НОЧЬ БЕТХОВЕНА – 8, 6, …, 9 — 7,67 Сергей
Алхутов:
Трудно оценивать перевод, когда он стоит
в ряду с авторской прозой. Однако выбор
первоисточника хорош, и хорош язык
перевода, и постоянно употребляемое
настоящее время глаголов выдаёт в
тексте именно либретто. Михаил
Лезинский. Песни
нищенских лет – 7, 7, …, 9 — 7,67 Сергей
Алхутов:
Всякий, кто делает музыку, музыкант.
Всякий, кто контактирует со слушателем -
хороший исполнитель. Автор повествует о
двух музыкантах и хороших исполнителях -
и повествует динамично: с интригой, с
раскрытием характеров, живым языком. По-человечески
это очень хорошая история. Эх, ещё бы
какую-то совсем изюминку такую в неё - с
ножками... Михаил
Лезинский. О
БУЛАТЕ ОКУДЖАВЕ, ЭДУАРДЕ УГУЛАВЕ И… –
(6,5), 8, …, 8 — 7,50 Сергей
Алхутов:
Славная
история о музыканте и человеке - также и
об окружении, в котором пребывает всякий
выдающийся творец. Когда бы автору ещё
чуть-чуть довести синтаксис
повествования... Алексей
Караковский:
Хорошо, живо написано. Ольга
Фёдорова. Чёрная
метка Петра Самойлова – (7,2), 10, …, 4 —
7,07 Сергей
Алхутов:
Сказанное об энергетике, стиле,
структурированности работы "Константин
Кинчев: семь шагов за горизонт" (№12 в
этой номинации) - применимо и к этой.
Полезным для меня отличием этой работы
от предыдущей оказались цитаты из
Самойлова. Хоть что-то буду теперь знать,
тёмный я человек! Алексей
Караковский:
Без комментариев. Ольга
Фёдорова. Константин
Кинчев: семь шагов за горизонт –
(6,8), 10, …, 4 — 6,93 Сергей
Алхутов:
Я мало знаком с творчеством Кинчева - с
юности как-то приклеился к нему в моей
голове штамп, по которому он "подростковый",
и уважал я его по большей части на
основании анекдота, в котором БГ
выплёскивает Кинчеву кетчуп на косуху, а
Кинчев БГ на шею надевает свой крест ("Красное
на чёрном" и "Золото на голубом").
Поэтому очень, очень трудно понимать
текст - в моей памяти нет того затекста,
того знания творчества Кинчева, к
которому текст меня бы отсылал. А текст
выдержан в стиле журналистского обзора
чего-то известного читателю. Стиль
текста очень неровный и очень
энергичный, энергия его вытаскивает из
сознания автора ассоциации одну за
другой, что не мешает ни хорошей
структурированности, ни аналитичности.
Но, повторюсь, слишком больших познаний
требует чтение этого произведения - это
не недостаток текста, а его
специфичность. А специфичность в рамках
конкурса означает, к сожалению,
некоторую ограниченность. Поэтому желаю
автору найти контексты, в которых его
полезное и достойное исследование
окажется именно крайне необходимой (а не
просто загадочно самоё себя
демонстрирующей) деталью. И судя по дате
написания (9,5 лет назад), такие контексты
автором уже найдены, да? Алексей
Караковский:
Я расцениваю публицистику Ольги
Фёдоровой, как великолепно написанные
очерки истории музыки. Оценка —
соответствующая (хотя, уверен, меня не
поймут те, кто придерживаются других
музыкальных вкусов — но я оцениваю
именно литературу) Олег
Разумовский. Скрипач
на крыше – (7,5), 8, …, 5 — 6,83 Сергей
Алхутов:
Очень, очень непростой рассказ - имхо, о
том. что нельзя изменить систему, будучи
частью системы (Скрипач-то бельишко
воровал, оказывается). А ещё - о Духе. О
том, что вне системы. Автору, как кажется
рецензенту, стоит чуть разделять стили
внутри создаваемых текстов; это усилит
эффект, вызываемый ими в читателе (например,
в последней трагической фразе эффект
здорово испорчен сокращением "ул."
в обороте "ул. Разина"). Алексей
Караковский:
Неоднозначно написанный, но интересный
рассказ. Галина
Собина. Мелодия
дождя – (8,5), 7, …, 4 — 6,50 Сергей
Алхутов: Эта миниатюра написана для
вечности. Её герой даже не музыкант - он
Шаман. Миниатюра композиционно
выстроена удачно, хорошо сделан диалог;
остаётся впредь искать более
разнообразные средства для
согласования частей сложных
предложений (например, не "в ожидание,
когда...", а "ожидая, когда..."). Алексей
Караковский:
Немного пафосно, но, в целом, неплохо.
Пожалуй, хорошо бы подошло в качестве
детской литературы о музыке. Юрий
Шимановский. Концерт
ре минор – 6, 7, …, 5 — 6,00 Сергей
Алхутов:
Рассказ краткий, с простым и ясным
сюжетом, написанный хорошим языком. А
музыка в этом рассказе не только не
имеет никакого отношения к Жизни, но
более: она - лишь незначительный повод
для сюжета. На месте музыканта мог
оказаться и астроном, и орнитолог, и
просто копающий в хорошем месте червей
рыболов-любитель.ъ Алексей
Караковский:
М-да, мажорная нота в конце была очень
кстати ) Алексей
Забазнов.
Великий
Нерон (контрантиутопия) – 6, 9, …, 3
— 6,00 Сергей
Алхутов:
На то это и контрантиутопия, чтобы быть
спорной. Известные мне антиутопии
"1984" и "Мы" - трагедии, а тут -
фарс. И людишки в этом фарсе выглядят
мелкими. Равно как и музыка. Но язык
автора хорош, и повествование
свидетельствует о владении материалом. Алексей
Караковский:
Чертовски хороши язык и владение
материалом! Евгений
Кудряц. Странная
жизнь Александра Розенбаума – (4,5), 5,
…, 7 — 5,50 Сергей
Алхутов:
В рассказе автор повествует о том, каким
видит он Розенбаума, сортируя аспекты
своего вИдения и привязывая их к песням
Александра Яковлевича. Автор проявляет
наблюдательность и сообщает читателю
факты, подчас, довольно неожиданные. А
вот странного в жизни героя рассказа
рецензент не нашёл ничего и предлагает
автору впредь повысить точность
попадания заглавия в идею рассказа.
Хочется пожелать автору дальнейшей
работы над согласованием
синтаксических и логических
конструкций, над соразмерением частей
сюжета (так, чтобы если уж одна из них - об
этапе жизни героя, то и остальные - пусть
тоже об этом, а не о втором отделении
концерта). В общем, всех благ! Алексей
Караковский:
Текст представляет авторское
толкование тех или иных аспектов бытия
Александра Розенбаума, что, на мой
взгляд, имеет право на жизнь. Ольга
Карибджанян. РОЯЛЬ
– 8, 2, …, 5 — 5,00 Сергей
Алхутов:
Кратко и впечатляюще. Можно ещё усилить
эффект регулировкой длины абзацев (первый,
длинный, имхо, снизил динамический
эффект миниатюры). Алексей
Караковский:
На мой взгляд, миниатюре остро не
хватает как содержания, так и
индивидуальности. Светлана
Эр. Научи
меня любить – (6,5), 1, …, 7 — 4,83 Сергей
Алхутов:
Текст магический, но не художественный.
Диалог Марфы и Бориса похож на
стенограмму сеанса мэтра
НейроЛингвистического
Программирования, проводимого тем с
клиентом, заранее не сформулировавшим
проблему для работы - удивительная
магическая сила есть в этом диалоге и
удивительная художественная слабость (такие
вещи надо видеть, слышать, нюхать, а не
читать в стенограмме). Так же волшебно
рассказ обрывается на полуслове (во
всяком случае, в моей распечатке). В
общем. текст передаёт вербальную
сторону внешнего опыта и внутренний
опыт Марфы, но её внешняя сенсорика
передана достаточно бедно. А ведь
художественная литература
предназначена не для того, чтобы
передавать читателю магический опыт, не
так ли? В общем, текст следует
позиционировать как мистический и
высылать на конкурс-марафон "Белая
Чайка", если он до сих пор проводится. Алексей
Караковский:
Очень уж школярски и затянуто, извините.
А фразы типа «странные воспоминания
нахлынули на нее» и вовсе не добавляют
художественности. Ольга
Карибджанян. МОЦАРТ
– (7,5), 1, …, 5 — 4,50 Сергей
Алхутов:
Кратко, но не столь впечатляюще, как
предыдущее - возможно, за счёт того, что в
конце миниатюры вывод, а не деталь.
Любопытно, что рисунок построения
абзацев такой же, как и в предыдущей
миниатюре. Алексей
Караковский:
Фразы типа «всё было невыразимо
прекрасно» очень портят впечатление.
|
|